第二百七十二章 书中的不死鸟(3/4)
他必须尽快告诉斯内普,格林教授的真实过往。他相信,以对方的黑魔法造诣,一定有比较残忍的方法能对抗灵魂碎片。
看来,他需要和格林德沃好好谈谈。
此时,罗格正在图书馆查找资料,寻找有关芬尼斯塔和巴巴亚加的一切只言片语。
自己跟亚历山大去莫斯科的时候,他曾提过芬尼斯塔。当时罗格并没有放在心上,以为那是东欧魔法界的古老传说。但现在,他意识到,这个传说并非空穴来风。
如今校长再次提起凤凰的俄语名芬尼斯塔,罗格相信,东欧一定存在一只无主的凤凰。
他翻阅着大量的书籍,就是想尽早找到芬尼斯塔的踪迹。哈利的魔杖,他可不想保存到明年。经过一番努力,他很快找到了相关信息。
芬尼斯塔,意为不死鸟,可以在火焰中重生。它象征着吉祥和美好,与凤凰有很多不同之处。
芬尼斯塔通常是红色或者金色,有着火焰一般的羽毛,而凤凰的羽毛通常是五彩斑斓的。
此外,芬尼斯塔是单独活动,每次死亡后会从自己的灰烬中复活。相比之下,凤凰代表着一对雌雄。
罗格联想到校长的福克斯,发现芬尼斯塔的特征与福克斯完美契合。实际上,福克斯是邓布利多对它的爱称,它的真实名称应该是菲尼克斯。
菲尼克斯和芬尼斯塔,它们不应该称为凤凰,而是应该称为不死鸟。
书中关于芬尼斯塔的记载戛然而止,只在最后提到罗马时代的古典魔法。
按照线索,罗格继续找寻研究罗马和古典魔法的书籍。在《罗马与希腊:双语魔法城》中,罗格找到了不死鸟的记录。
其中有这么一段话:野蛮的罗马人征服了希腊,在死亡的逼迫下,拉丁语进入了城邦。从此,双语成为拉丁人的荣耀,也标志着希腊的没落。
学徒们每日忙着练习希腊语和拉丁语,将一段咒语翻来覆去的来回翻译。他们勤奋的在西塞罗和德摩斯梯尼,或在荷马和维吉尔之间进行比较,执拗的纠结于字母间的变化。
巫师和学者不得不掌握两种语言,城中的不死鸟,也从此拥有了不同的称呼。
本章未完,点击下一页继续阅读。